…is fundamentally nothing more than the leisure of going to see what has become banal.
― Guy Debord

iCona

[+- info]

ENG

The city of Rome is an ideal stage (in the more literal sense of the word) to see the relationship of tourists with mythical art works. In fact, this is the attraction of the city. Millions of persons get there from all parts of the world to see personally all the monuments, buildings, sculptures, and paintings reproduced thousand times, mostly in computer screens.

Once they are in front of them, when they can see this works with their own eyes, they decide to do it through the screens of their mobile devices. They need to record this encounter through a new representation, a photography.

With their mobile phones and their selfiesticks, thousands of people face the hard work of touristing though the city’s monuments.

____

ESP

La ciudad de Roma resulta un escenario (en el sentido más teatral de la palabra) idóneo para ver la relación que los turistas establecen con las míticas obras de arte. De hecho este es el atractivo de la ciudad. Millones de personas se desplazan desde todos los rincones del mundo para poder contemplar en persona los monumentos, edificios, esculturas y pinturas que tantas veces han vistas reproducidas sobre todo en pantallas de ordenador.

Una vez ante ellas, una vez pueden ver con sus propio ojos esas obras deciden hacerlo a través de las pantallas de sus dispositivos móviles. Necesitan dejar constancia de ese encuentro por medio de la creación de una nueva representación, una fotografía.

Armados con sus teléfonos móviles y sus selfiesticks, miles de personas se enfrentan a la dura labor de turistear por los monumentos de la ciudad.